Официальный сайт Союза писателей Республики Абхазия
АҦС РУС

"Маленький народ может иметь большую литературу. Я в этом твердо убежден".

Д. И. Гулиа

Союз писателей Республики Абхазия

Союз писателей

Республики Абхазия

Тарба Иван Константинович



Тарба Иван Константинович (21.03.1921, с. Баслаху Очамчирского района, ССР Абхазия — 29.01.1994, г. Сухум, Республика Абхазия) — абхазский поэт, прозаик, общественный и государственный деятель. Член Союза писателей СССР и Союза писателей Абхазии, лауреат Государственной премии Абхазии им. Д. И. Гулиа (1971; за роман «Солнце встает у нас»). Его именем названа одна из улиц г. Очамчира. Писал на абхазском языке.

Учился в Баслахуской начальной школе и Очамчирской средней школе-интернате. Окончил отделение русского языка и литературы филологического факультета Сухумского государственного педагогического института им. А. М. Горького (1947). Некоторое время работал в редакции газеты «Апсны капш» («Красная Абхазия»). В 1948–1953, 1958–1979 гг. — председатель Союза писателей Абхазии. В 1953–1954 гг. — министр образования Абхазской АССР. В 1954–1958 гг. — секретарь Абхазского обкома Компартии Грузии. В 1954 г. избран депутатом Верховного Совета СССР. С 1979 г. — секретарь Абхазского областного совета профсоюзов. Во время Отечественной войны народа Абхазии 1992–1993 гг. тяжело больной поэт некоторое время находился в оккупированном Сухуме, где от осколков разорвавшегося снаряда погибла его супруга, актриса театра Этери Когониа. Впоследствии его удалось вывести в Гудауту; затем он находился в Пицунде. Пытался покончить собой, но чудом остался жив. Прежде чем уйти из жизни, И. Тарба написал письмо «Вместо завещания», адресованное абхазским писателям (см.: Ахацарашва. Ажвеинраалакуа. Ажвабжькуа. Астатиакуа. — Песнь мужества. Стихи. Рассказы. Статьи. Акуа–Сухум, 1995. С. 52–53), в котором объяснил причины принятого им решения. Тяжелая военная ситуация, потеря близких людей, неизлечимая болезнь и т. д., не давали покоя поэту. Несмотря на трудное положение Абхазии, он был предан родине и верил в ее победу. Мысли, выраженные в письме, были высказаны автором намного раньше в стихах «Зачем мне долго жить...» (1988) и «Свобода» (май, 1992).

И. Тарба рано начал писать стихи. Печатался с 1937 г. Его произведения на абхазском и в переводе на русский и грузинский языки публиковались в журналах: «Алашара» («Свет»), «Амцабз» («Пламя»), «Акуа–Сухум»; газетах: «Апсны капш», «Ецваджаа» («Созвездие»), «Советская Абхазия», «Сабчота Абхазети» («Советская Абхазия»); литературном сборнике «Ерцаху» (Сухуми, 1981); «Антологии абхазской поэзии» (М., 1958), в первом томе «Антологии абхазской поэзии. XX век» (Акуа–Москва, 2001; переиздание — Акуа–Москва, 2009); книге «Сухумские мотивы. (2500-летию Сухума посвящается)» (М., 2005) и др.

Первый сборник стихов, поэм и переводов И. Тарба «Горный родник» вышел в 1949 г. Впоследствии он написал большое количество стихов, поэм, романы «Солнце встает у нас», «Известное имя», «Глаза моей матери», «Начало мира». Многие из них (включая первые три романа) в переводе на русский язык Л. Длигача, А. Кронгауза, Н. Тихонова, Н. Асеева, Я. Козловского, А. Межирова, Н. Заболоцкого, Н. Гребнева, Е. Евтушенко, Р. Казаковой, Л. Озерова, И. Кашежевой, Б. Дубровина, А. Дементьева, Б. Ахмадулиной, С. Куняева, Ю. Ряшенцева, А. Передреева, М. Синельникова, В. Солоухина и других издавались в Москве, Сухуме, Тбилиси. Произведения также переводились на украинский, белорусский, грузинский, хинди и другие языки.

По сценарию И. Тарба был снят первый абхазский фильм «Кто оседлает коня».

Издания: на абхазском языке: Горный родник. Стихотворения, поэмы, переводы. Сухуми, 1949; Беседует сердце. Стихи. Сухуми, 1954; Доброй встречи. Стихотворения и поэмы. Сухуми, 1955; Испытание. Стихотворения, поэмы, переводы. Сухуми, 1956; Записки писателя. Сухуми, 1957; Известное имя. Роман. Сухуми, 1963; Подарок. Стихотворения, поэмы. Сухуми, 1964; Солнце встает у нас. Роман. Сухуми, 1968; Мост. Стихи. Сухуми, 1969; Избранные произведения: В 3-х томах. Сухуми, 1971–1973; Где сходятся дороги. Стихотворения и поэма. Сухуми, 1974; Мой медвежонок. Стихотворения и поэмы. Сухуми, 1976; Глаза моей матери. Роман. Сухуми, 1979; Избранные произведения: В 3-х томах. Сухуми, 1981–1983; Утренний луч. Стихи и поэма. Сухуми, 1980; Время полета. Стихи. Сухуми, 1985; Начало мира. Роман. Сухуми, 1986; Стихи. Сухуми, 1987 (в серии «Избранная абхазская лирика»); Весна. Стихи и поэма. Сухуми, 1988; Заяц. Стихи для детей. Сухуми, 1989; Избранное. В 2-х томах. Т. 1. Стихотворения. Т. 2. Солнце встает у нас. Глаза моей матери. Романы. Сухум, 2011; в переводе на русский язык: С первых дней. Сборник стихов. М., 1953; Звезды. Стихи. М., 1957 («Библиотека “Огонек”», № 49); На суд товарищей. Стихи и поэмы. Тбилиси, 1957; О друзьях, товарищах. Стихи. М., 1957; Стихи и поэмы. М., 1959; Известное имя. Роман. М., 1964; Испытание. Стихи и поэмы. М., 1968; Известное имя. Роман. Тбилиси, 1969; Солнце встает у нас. Роман. М., 1970; Солнце встает у нас. Роман. М., 1972 («Роман-газета», № 16); Книга песен. Стихи. М., 1973; Я встречаю солнце. [Стихи]. М., 1973; Вершины отзовутся эхом. Стихи. Тбилиси, 1977; Весенний снег. Стихи. Сухуми, 1970; Дорога, которой нет конца... Стихотворения, поэмы. М., 1976; Избранные произведения: В 2-х томах. М., 1981; Глаза моей матери. Роман. М., 1982; Глаза моей матери. Роман. М., 1984 («Роман-газета», № 3 /985/); Поет дрозд. Стихи и поэмы. М., 1984; Стихотворения. М., 1989; в переводе на белорусский язык: Солнце встает у нас. Роман / Перевод М. Парахневича. Минск, 1979; в переводе на украинский язык: Песня об Абхазии. Стихи / Перевод Сингаивского и Ю. Петренко. Киев, 1968; Солнце встает у нас. Роман / Перевод. Д. Мищенко. Киев, 1976; Стихи. Киев, 1984.