Официальный сайт Союза писателей Республики Абхазия
АҦС РУС

"Маленький народ может иметь большую литературу. Я в этом твердо убежден".

Д. И. Гулиа

Союз писателей Республики Абхазия

Союз писателей

Республики Абхазия

Сарецян Артавазд Айкович



Сарецян Артавазд Айкович (22.04.1957, с. Лечкоп Сухумского района Абхазской АССР) — представитель армянской диаспоры в Абхазии, поэт, публицист, переводчик, общественный деятель. Член Союза армянских писателей (1992), член Союза писателей и Союза журналистов Абхазии (2003). Награжден орденом «Ахьдз-Апша» («Честь и слава») III степени Республики Абхазия за вклад в укрепление армяно-абхазских культурных и литературных связей (2012), медалями Уильяма Сарояна Министерства диаспоры Армении (2012) и «Посол родного языка» (2014). Пишет на армянском языке.

Окончил историко-правовой факультет Абхазского государственного университета (1983). Работал учителем в Сухумской армянской школе. С 1988 г. — директор Лечкопской армянской средней школы Сухумского района. С 1994 г. — главный редактор газеты «Крунк» на армянском языке, с 1997 г. по настоящее время — главный редактор газеты «Амшен».

В начале 1990-х гг., в сложнейшей общественно-политической ситуации, в условиях постоянного давления и угроз с грузинской стороны, основал литературно-просветительскую газету армянской диаспоры в Абхазии «Амшен», первый номер которой вышел 15 октября 1991 г. В газете публиковались стихи, рассказы и статьи армянских авторов из Абхазии и Краснодарского края, а также из Еревана; поэтические произведения многих абхазских поэтов в переводе на армянский язык.

Стихи начал писать в школьные годы; первая публикация — в газете «Пионер-канч». Впоследствии произведения печатались в газетах и журналах Абхазии, Армении и армянской диаспоры в зарубежных странах.

Он автор ряда поэтических сборников, в том числе: «Добрая встреча» (1981), «Солнечный ветер» (1989), «Чтоб чистым быть» (2001), «Апацха» (2002), «Элегия в явлениях» (2013), «Смешанные раздумия» (2014), «Черноморская заря» (2014), «Без восклицательных знаков… На краю пропасти» (2014). В 2012 г. в Сухуме в серии «Библиотека газеты “Амшен”» на армянском и русском языках вышла иллюстрированная книга А. Сарецяна «Амшен–20», посвященная 20-летию выхода первого номера «Амшен».

А. Сарецян известен и как переводчик. Он перевел на армянский язык и опубликовал (в частности в газете «Амшен» и в своих сборниках) абхазские народные пословицы, стихи Д. И. Гулиа, И. А. Когониа, К. К. Агумаа. Б. В. Шинкуба, И. К. Тарба, Н. З. Тарба, А. Н. Джонуа, Ч. М. Джонуа, А. Е. Ласуриа, К. Ш. Чачхалиа, Т. Ш. Аджба, Б. А. Гургулиа, Т. М. Чаниа, В. Дж. Амаршана, Г. Ш. Аламиа, Р. Х. Смыра, Д. Б. Зантариа, В. К. Зантариа, С. З. Лакоба, В. В. Абхазоу, С. А. Гиндиа, А. Я. Лагулаа, В. К. Кокоскир др.

Ряд стихов и рассказов А. Сарецяна переведен на абхазский язык; они публиковались в журнале «Алашара» (2002, № 3), газете «Апсны» (2012, № 68, 5 сентября) и др.